五柳先生传原文及翻译古诗文网
五柳先生传原文及翻译
1、五柳先生传原文及翻译如下:原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
2、翻译: 五柳先生,不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓和字。因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
3、《晋书·陶潜传》原文及翻译如下:原文:陶潜,字元亮,少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先生传》以自况曰:先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食。性嗜酒,而家贫不能恒得。

陶渊明的《五柳先生传》全文翻译
1、翻译: 五柳先生,不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓和字。因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
2、译文:五柳先生,身份不明,无姓氏。宅旁有五柳树,故号五柳。性情沉静,不言不求,不慕富贵。喜读,不深究,得会意,乐而忘食。嗜酒,贫时难得,亲友知好,或设宴招之。饮必尽,求醉,醉则归,不辞。居简陋,无遮日风,衣破食空,安然自适。常以文自娱,显志趣。忘得失,以此终。
3、但五柳先生「好读书,不求甚解」,不求甚解就与五柳先生的「不慕荣利」有关。五柳先生读书的目的,是一种求知的满足,精神的享受,所以「每有会意,便欣然忘食」。这表明了五柳先生是一位有知识的人,和那个时代的社会对他的限制和迫害。 第三节自「性嗜洒」至「不吝情去留」,写「五柳先生」的饮酒嗜好。
4、《五柳先生传》原文翻译赏析:原文翻译 《五柳先生传》描绘了东晋时期一位性格恬淡的隐士——五柳先生。他不求名利,只愿沉浸在书海中,对书中内容有所领悟时,甚至会忘却饮食。尽管家境贫寒,他却能安然接受亲朋好友的款待,尽兴饮酒后随意离去,不拘泥于世俗礼节。
《五柳先生传》原文翻译赏析-东晋·陶渊明
1、翻译: 五柳先生,不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓和字。因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
2、译文:五柳先生,身份不明,无姓氏。宅旁有五柳树,故号五柳。性情沉静,不言不求,不慕富贵。喜读,不深究,得会意,乐而忘食。嗜酒,贫时难得,亲友知好,或设宴招之。饮必尽,求醉,醉则归,不辞。居简陋,无遮日风,衣破食空,安然自适。常以文自娱,显志趣。忘得失,以此终。
3、原文翻译 《五柳先生传》描绘了东晋时期一位性格恬淡的隐士——五柳先生。他不求名利,只愿沉浸在书海中,对书中内容有所领悟时,甚至会忘却饮食。尽管家境贫寒,他却能安然接受亲朋好友的款待,尽兴饮酒后随意离去,不拘泥于世俗礼节。他的居所简陋,衣衫破旧,但内心却充满满足与快乐。
4、《五柳先生传》是东晋时期陶渊明为自己塑造的理想人格形象所作的传记。通过文中描述,我们看到了一个不知名姓、宅旁有五柳树的隐士——五柳先生。他性格恬淡,寡言少语,不追求世俗的荣华富贵,专注于读书,但不刻意追求字句解释的精确。每当对书中内容有所领悟,他会忘却饮食之需,只求心灵上的满足。
5、东晋时期文学家陶渊明所写的《五柳先生传》原文及翻译注释如下:原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
