【赤壁赋原文,赤壁赋原文全篇翻译】
《赤壁赋》原文及翻译赏析
壬戌年秋天,七月十六日,我同客人在赤壁下乘船游览。清风徐徐吹来,江面水波平静。我举起酒杯向客人劝酒,吟咏着《明月》诗篇的“窈窕”的那一章。一会儿,月亮从东山上升起,徘徊在斗牛两个星宿之间。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与月夜溶成一片。我们听任苇叶般的小船在江面上飘流,越过茫茫万顷的江面。
此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。 第一段,写夜游赤壁的情景。
翻译:壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人乘船在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,江面水波平静。我举起酒杯向客人劝酒,朗诵明月的诗篇,歌唱窈窕的章节。不一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩江面,水光与天空相连。我们任凭苇叶般的小船飘去,越过那茫茫万顷的江面。
《赤壁赋》原文及翻译如下:原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。翻译:壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。

繁体赤壁赋
前赤壁赋 蘇轼 壬戌之秋,七月既望,蘇子与客泛舟游於赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出於东山之上,徘徊於斗牛之间。白露横江,水光接天。纵壹苇之所如,淩万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。於是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
後赤壁赋 赤壁之後,风起云涌,浪溅波浮。舟子驾航,徜徉於江湖之间。夜色渐深,月华如水,犹记当年周郎赤壁之战,心潮澎湃。心境浩渺,遂作赋以述之。江风拂面,怀古追思。昔日烽火之地,今朝唯余江山之秀。赤壁之下,英雄已逝,唯留下传世之谈。江流不息,古今常新。江山如此多娇,人生何其短促。
《后赤壁赋》繁体版:是岁十月之望,步自雪堂 将归於临臯 二客从予,过黄泥之阪 霜露既降, 木叶 尽脱。人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何 ?”客曰:“今者薄暮 ,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈 。
求高一下册《赤壁赋》原文
1、在壬戌年的秋天,七月十六日,苏轼与友人泛舟游于赤壁之下。清风徐徐,水波不兴。他举杯向友人敬酒,吟诵着明月之诗,唱着窈窕之章。片刻间,月亮从东山之上升起,在斗牛之间徘徊。江面上白露横流,水光连天。他任凭小船随风飘荡,越过万顷茫然的江面。他感到自己仿佛凌空驾风而行,不知将停于何处;又仿佛遗世独立,如同飞升仙界。
2、苏轼 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
3、原文 壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风 《赤壁赋》苏轼手稿徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
4、壬戌之秋,七月的月圆之夜,苏子与友人在赤壁之畔泛舟。清风轻轻吹拂,江面波澜不惊。他们举杯同饮,吟诵着《明月诗》的篇章。不久,月亮从东山升起,在斗牛星间缓缓游弋。江面上白茫茫的露水,与远处的天水相连。他们任凭小船随风飘荡,仿佛凌驾于广阔的江面之上,自由自在,犹如羽化成仙。
5、《赤壁赋》原文 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
赤壁赋原文及译文{全文
1、壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
2、原文 壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风 《赤壁赋》苏轼手稿徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
3、《赤壁赋》译文 壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。
4、原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
5、译文:壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。原文:少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。译文:不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。

 
                         
                         
                         
                         
                         
                         
                        