【陆游钗头凤,陆游钗头凤平仄韵律】

人工智能‌ 86
陆游、唐婉的《钗头凤》原文及赏析 1、陆游的《钗头凤》原文如下:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!赏析:词的上片:通过“红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳”描绘了昔日两人幸福恩爱的场景。2、陆游的《钗头凤》原文如下:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!赏析:情感细腻:该词以哀婉凄楚的笔触,深刻描绘了恋人间的分离与相思之情。

陆游、唐婉的《钗头凤》原文及赏析

1、陆游的《钗头凤》原文如下:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!赏析:词的上片:通过“红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳”描绘了昔日两人幸福恩爱的场景。

2、陆游的《钗头凤》原文如下:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!赏析:情感细腻:该词以哀婉凄楚的笔触,深刻描绘了恋人间的分离与相思之情。

3、赏析:陆游的《钗头凤》是一首感人肺腑的离别词,与唐婉共同创作。该词以哀婉凄楚的笔触,描述了恋人之间的分离与相思之情。词的上片:以细腻入微的描绘,刻画了恋人之间的恩爱之情与被迫分离的无奈。红润柔软的手,黄花杯酒,春意盎然的城市中宫墙旁婀娜的柳树,都象征着两人曾经的幸福时光。

4、陆游、唐婉的《钗头凤》原文 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。赏析 《钗头凤》是陆游与唐婉的离合词,以词诉情,传达了他们婚姻悲剧的深刻意味。

5、陆游、唐婉的《钗头凤》原文: 钗头凤红酥手 宋陆游 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫! 钗头凤·世情薄宋唐婉世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

陆游和唐婉的两首《钗头凤》全文

唐琬的才华横溢与陆游的亲密感情,引起了陆母的不满,遂命陆游休了唐琬。公元1151年(绍兴二十一年),礼部会试失利后陆游到沈园去游玩,偶然遇见了唐琬,两个人都非常难过。陆游感伤地在墙上题了一首《钗头凤·红酥手》词。1156年,唐琬再次来到沈园瞥见陆游的题词,不由感慨万千,于是和了一阕《钗头凤·世情薄》。同年秋,便抑郁而终。

钗头凤(陆游)红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离 《钗头凤·红酥手》词意画 索,错,错,错! 春如旧,人空瘦。

陆游作的是《钗头凤·红酥手》,唐婉作的是《钗头凤·世情薄》。《钗头凤·红酥手》原文 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。

年,唐婉再次来到沈园瞥见陆游的题词,不由感慨万千,于是和了一阙《钗头凤》(世情薄)。随后不久,唐婉便抑郁而终。但故事还未结束,后来陆游再回沈园,才看到唐琬回的词。此时,唐琬已经去世四十年。后续诗词 后来,陆游在多次重游沈园时,又写下了多首诗词来缅怀唐婉。

陆游与唐婉的两首诗是《钗头凤·红酥手》和《钗头凤·世情薄》。原文如下:钗头凤·世情薄 唐婉 〔宋代〕世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。

原文:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!赏析:陆游的《钗头凤》是一首感人肺腑的离别词,与唐婉共同创作。

陆游、唐婉的《钗头凤》全诗什么意思

1、陆游的《钗头凤》全诗意思如下:上片:描述了诗人与心爱之人曾经的甜蜜与如今的遥不可及。你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子,那时我们感情深厚。但如今,春色满城,你却像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风将欢情吹得稀薄,使我满怀忧愁,离别后的生活也变得十分萧索。

2、陆游与表妹唐婉本恩爱夫妻,感情甚笃。但因陆母卜喜欢唐婉,终被迫休离。后二人各自婚娶。后来,陆游在礼部会试失利,回到家乡,家乡风景依旧,人面已新。睹物思人,心中倍感凄凉。昨日情梦,今日痴怨尽绕心头,感慨万端,于是提笔在粉壁上题了一阙“钗头凤”。

3、唐婉的钗头凤全诗如下:原文:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!译文:世态炎凉,人情险恶,黄昏中下着雨,打落片片桃花。

4、【注释】:注:唐琬,原是陆游的妻子,后因陆母反对而分开。陆游独游沈园,无意中遇到唐琬和丈夫赵士程,不由感慨万分,写下了著名的《钗头凤》一词。唐琬看后,失声痛哭,回家后也写下了这一首《钗头凤》,不久就郁郁而终了。他们二人大概是“有缘无分”最典型的例子了。

钗头凤陆游原文翻译及赏析

译文: 你红润酥腻的手里,捧着盛满黄縢酒的杯子。春色满城,你却像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,将我们之间的欢情吹得那样稀薄。我满怀忧愁情绪,离别几年来的生活十分萧索。回想当初,只能感叹:错,错,错! 春景依旧,只是你却憔悴消瘦。泪水洗尽了你脸上的胭脂,又把薄绸的手帕全都湿透。

《钗头凤·红酥手》的翻译如下:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。译文:你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。译文:春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。

原文 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!译文 你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。春色满城,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。

泪水洗尽了脸上的胭脂,手帕也被泪水湿透。桃花随风而落,洒满了清冷的池塘和楼阁。曾经的山盟海誓还在耳边回响,但锦书却再也无法传递。遥想当年,只能无奈地叹息:莫,莫,莫!《钗头凤·红酥手》的赏析:情感主题:全词围绕着沈园这一特定地点,描述了诗人陆游与原配唐氏之间的深厚情感。

陆游的《钗头凤》原文如下:红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!赏析:词的上片:通过“红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳”描绘了昔日两人幸福恩爱的场景。

《钗头凤·红酥手》原诗注释、翻译及赏析如下:注释: 红酥手:红润细腻的手,这里以手喻人,形容唐氏的美丽。 黄縢酒:一种官酿的黄封酒,此处暗指唐氏捧酒相劝的殷勤之意。 宫墙柳:写眼前实景,暗含唐氏之变,现已可望而不可及。

扫码二维码