晏子劝谏景公的妙处

人工智能‌ 236
晏子谏齐景公的原文和译文 原文:景公之时,雨雪三日而不霁。公披狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。齐景公施行仁政,有一次他探视小鸟,发现小鸟虚弱便返回,此事触动了晏子。晏子得知后,不待景公邀请,主动进入宫殿,见到景公因担忧而满头大汗。他询问景公原因,景公解释说是因为小鸟太弱小了。晏子对此深有感触,他在殿中思索片刻后,向景公深深行礼,称赞道:“您的行为体现了圣王之道。

晏子谏齐景公的原文和译文

原文:景公之时,雨雪三日而不霁。公披狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。

齐景公施行仁政,有一次他探视小鸟,发现小鸟虚弱便返回,此事触动了晏子。晏子得知后,不待景公邀请,主动进入宫殿,见到景公因担忧而满头大汗。他询问景公原因,景公解释说是因为小鸟太弱小了。晏子对此深有感触,他在殿中思索片刻后,向景公深深行礼,称赞道:“您的行为体现了圣王之道。

【译文】齐景公探视小鸟,因见其瘦弱而返回。晏子听闻此事,未待景公召唤即入宫中,目睹景公焦灼不安的模样。晏子问:“国君为何如此?”景公“我探视小鸟,因其瘦弱便回来了。”晏子面向北方,两次行礼祝贺道:“我国君已有圣贤君王的德行。”景公问:“我探视小鸟,因其瘦弱便回来了。

原文:在齐景公时期,连绵的雨雪下了三天尚未停歇。景公身披轻柔的狐白裘,坐在朝堂的台阶上。晏子前来拜见,站立片刻,景公便感叹道:“真是奇异!雨雪下了三天,天气却未见寒冷。”晏子反问:“天气不冷吗?”景公笑了。

译文: 齐景公在位的时候,大雪下了三天而不停,景公披着白色的狐皮裘衣,坐在殿堂侧边的台阶上。晏子进宫拜见景公,站了一会儿,景公说:“怪啊!大雪下了三天而天气竟然不寒冷。”晏子回答说:“天气果真不寒冷吗?”景公笑了笑。

晏子谏齐景公施仁政的故事

1、”晏子对曰:“君探爵,弱故反之,是长幼也。吾君仁爱禽兽亦加焉,而况于人乎?此圣王之道也。”【译文】齐景公探视小鸟,看到小鸟很弱就回来了。晏子听到这件事,不等景公召请就入宫,看到景公担心得都出汗了。晏子就问:“国君为何如此啊?”景公说:“我去看小鸟,小鸟十分瘦弱,所以我就回来了。

2、”景公曰:“我探爵,弱故反之。”晏子北面逡巡,再拜贺曰:“吾君有圣王之道矣。”景公问:“寡人入探爵,弱故反之。其当圣王之道者何也?”晏子对曰:“君探爵,弱故反之,是则歼长幼也。吾君仁爱,于禽兽犹加焉,而况于人乎?此圣王之道也。”齐景公探视爵鸟,因其瘦弱而返回。

3、晏子的计策具体是怎么样的呢?原来,晏子向齐景公进谏,希望他施行仁政。晏子认为,只有施行仁政,才能使国家强盛。于是,他想到了一个计策,即利用公孙接、田开疆、古冶子的名声,让他们相互之间产生嫉妒,从而削弱他们的力量,使齐景公更容易掌控国家。这个计策对齐景公产生了影响,他开始实施仁政。

4、大致是 一次齐景公问晏子“你经常到集市上去,集市上那些东西贵,那些东西贱。”晏子说“集市上鞋子便宜,假脚[当时齐景公施一种酷刑,去人双脚]便宜。晏子是以一种巧妙的方式劝柬的 一次齐景公问晏子“你经常到集市上去,集市上哪些东西贵,哪些东西贱。”晏子说“集市上鞋子便宜,假脚贵。

5、晏子谏齐景公施仁政 景公探爵,弱故反之。晏子闻之,不待请而入,见景公汗出惕然。晏子曰:“君胡为者也?”景公曰:“我探爵,弱故反之。”晏子逡巡北面,再拜而贺曰:“吾君有圣王之道矣。”景公曰:“寡人入探爵,弱故反之。

晏子谏齐景公原文及翻译

翻译:齐景公在位时,连续下了几天的雪,但天气并未因此变得寒冷。齐景公披着珍贵的白色狐皮大衣,坐在朝堂旁边的台阶上。晏子进去朝见齐景公,站了一会儿后,齐景公说道:“真是奇怪!下了几天的雪,天气竟然不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”齐景公听了后笑了起来。

齐景公施行仁政,有一次他探视小鸟,发现小鸟虚弱便返回,此事触动了晏子。晏子得知后,不待景公邀请,主动进入宫殿,见到景公因担忧而满头大汗。他询问景公原因,景公解释说是因为小鸟太弱小了。晏子对此深有感触,他在殿中思索片刻后,向景公深深行礼,称赞道:“您的行为体现了圣王之道。

原文:在齐景公时期,连绵的雨雪下了三天尚未停歇。景公身披轻柔的狐白裘,坐在朝堂的台阶上。晏子前来拜见,站立片刻,景公便感叹道:“真是奇异!雨雪下了三天,天气却未见寒冷。”晏子反问:“天气不冷吗?”景公笑了。

改写后:在齐景公统治时期,连续三天的雨雪天气却没有转晴。景公身披一件珍贵的白色狐狸皮大衣,坐在朝堂的一侧台阶上。晏子前来拜见,站立了一会儿,景公说:“真奇怪!下了三天雪,天气却不冷。”晏子回答说:“天气真的不冷吗?”景公笑了。

晏子谏齐景公的文言文的翻译 【译文】齐景公探视小鸟,看到小鸟很弱就回来了。 晏子听到这件事,不等景公召请就入宫,看到景公担心得都出汗了。晏子就问:“国君为何如此啊?”景公说:“我去看小鸟,小鸟十分瘦弱,所以我就回来了。” 晏子在殿北徘徊了一阵子,就再拜而祝贺道:“我们的国君具备圣王之道了。

在齐景公时代,连续三日的雨雪未曾停歇。景公身披轻柔的狐白裘,闲坐在朝堂的台阶之上。晏子前来拜见,稍作站立,景公便发问道:“真奇异啊!连绵的雪下了三日,天气却未见寒冷。”晏子反问:“天气果真不冷吗?”景公露出笑意。

晏子谏齐景公译文

1、翻译:齐景公在位时,连续下了几天的雪,但天气并未因此变得寒冷。齐景公披着珍贵的白色狐皮大衣,坐在朝堂旁边的台阶上。晏子进去朝见齐景公,站了一会儿后,齐景公说道:“真是奇怪!下了几天的雪,天气竟然不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”齐景公听了后笑了起来。

2、齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。景公披着白*的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗”景公笑了。

3、齐景公施行仁政,有一次他探视小鸟,发现小鸟虚弱便返回,此事触动了晏子。晏子得知后,不待景公邀请,主动进入宫殿,见到景公因担忧而满头大汗。他询问景公原因,景公解释说是因为小鸟太弱小了。晏子对此深有感触,他在殿中思索片刻后,向景公深深行礼,称赞道:“您的行为体现了圣王之道。

晏子谏景公文言文翻译

晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。”景公说:“说得好!我明白你的教育了。

孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。” 文言文晏子谏景公的翻译 原文 景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛。 晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。

晏子谏景公文言文翻译:齐景公喜欢射鸟,使用带有金属丝绳的箭射鸟,不管射没射中,都命令手下人拿下去。晏子说:滥杀无罪,不是仁德;喜欢射鸟而不加以节制,不是明智;自己贪图享乐而耽误国家大事,不是忠臣。齐景公听了这话,脸色变得很难看。过了会儿,他起身走了,晏子也退了出来。

晏子接着说:“我听说古代的贤君,自己吃饱了却能体会别人的饥饿,自己穿暖了却能体会别人的寒冷,自己安逸了却能体会别人的劳苦。现在您却不知道这些。”景公说:“好!我明白了您的教诲。”于是下令发放皮衣和粮食给那些挨饿受冻的人。

扫码二维码